БАГАТОМОВНІСТЬ ЯК ПРИКМЕТНА РИСА ЛІТЕРАТУРИ УКРАЇНСЬКОГО БАРОКО

О. В. Лямпрехт

Анотація


У статті висвітлено проблему багатомовності як прикметну рису літератури українського бароко, адже вона в рівній мірі розвивалася на ґрунті передовсім чотирьох мов: книжної української, грецької, латинської та польської. Зокрема, оприявлене узагальнене бачення літературознавців з приводу проблеми співіснування мов у межах літератури часів бароко. Окреслено значимість чужих мов в українському суспільстві другої половини XVII – початку XVIIІ ст. Розглянуто особливості розповсюджування цих мов в Україні, установлено місце, що відводиться кожній мові у тій чи іншій сфері вжитку та фактори, що позначалися на виборі художньої мови письменства «середньої доби»: релігійне та освітнє життя на українських землях, міжнародні зв'язки української культури та її переорієнтація на зразок західної, комунікативна ситуація та засади риторики.

Ключові слова: українська література XVII–XVIIІ ст., багатомовність, полеміка, бароко.

 В статье освещается проблема многоязычия как примечательной черты литературы украинского барокко, которая в равной мере развивалась на четырех языках: книжном украинском, греческом, латинском и польском. В частности, приведено общее видение проблемы сосуществования языков в литературе периода барокко. Подчеркивается важность каждого из иностранных языков в украинском обществе во второй половине XVII–начале XVIII века. Рассмотрены особенности распределения этих языков в Украине, указано место, которое отводится каждому языку в той или иной области использования и факторы, которые влияли на выбор художественного языка писателями барокко: религиозная и образовательная жизнь на территории украинских земель, международные отношения украинской культуры и ее переориентация на западный манер, коммуникативная ситуация и принципы риторики.

Ключевые слова: многоязычье, украинская литература XVII – XVIIІ ст., барокко, полемика.

The article is devoted to highlight the problem of multilingualism of Ukrainian literature. Particular attention in this connection is drawn to the Ukrainian Baroque era literature, because it developed primarily on the basis of three languages almost with the same intensity and fruitfulness: Ukrainian literary language, Latin and Polish. In particular, it is revealed the generalized vision of literary about the problems of  languages coexistence within literature of Baroque era. It is outlined the importance of foreign languages in the Ukrainian society of the second half of XVII – early XVIII century. Distribution features of these languages inUkraineare considered. It is found the role that is given to each language in a particular field of use and factors that affected the choice of artistic language literature of  "the average age": religious and educational life on Ukrainian lands, international relations of Ukrainian culture and its reorientation like Western one, communicative situation and principles of rhetoric.

Key words: multilingualism, ukrainian literature XVII – early XVIII century, Baroque, polemic.


Повний текст:

PDF

Посилання


Вибрані листи Лазаря Барановича // Чернігівські Афіни / [передм., упоряд. текст. матеріалу, комент. до нього А. Макарова]. – К. : Мистецтво, 2002. – С.58-173.

Вінценз А. До проблеми українсько-польських мовних контактів / А. Вінценз // Мовознавство. – 1991. – № 5. – С. 37-42.

Грабович Г. Польсько-українські літературні взаємини: питання культурної перспективи / Г. Грабович // Грабович Г. До історії української літератури. – К. : Критика, 2003. – С. 129-157.

Гнатюк О. До переоцінки літературного процесу ХV–ХVIIІ ст. (Огляд публіцистики давньоукраїнської літератури) / О. Гнатюк // Європейське Відродження та українська література ХІV–ХVIIІ ст. – К.: Наукова думка, 1993. – С. 237-266.

Коссов С. Exegesis / Сильверстр Коссов // Голубев С. История Киевской академии. – К., 1886. – С. 184-185.

Котинська К. Багатомовність полемічної літератури періоду Берестейської унії (діалоги 1600–1663 років) / К. Котинська // Warszawskie zeszyty ukrainoznawcze / Рod red. St. Kozaka. – Warszawa, 2000. – Z. 10. – S. 55-69.

Лазаренко О. Польська літературна мова в українськолму суспільстві XVII ст. (на матеріалі творів Лазаря Барановича) / О. Лазаренко // Вісник. Літературознавство.

Мовознавство. Фольклористика. – К., 2001. – Вип. 11. – С. 53-54.

Німчук В. Конфесійне питання і українська мова кінця XVI–початку XVII століть / В. Німчук // Берестейська унія і українська культура XVII століття. – Львів: Місіонер, 1996. – С. 1-18.

Прокопович Ф. Філософські твори : у 3 т. / Феофан Прокопович; [пер. з лат.]. – К. : Наукова думка, 1979. – Т. 1.– 1979. – 511 с.

Радишевський Р. Роль польського посередництва у формуванні української барокової літератури / Р. Радишевський // Українське бароко : в 2 т. – Харків: Акта, 2004. – Т. 2. – С. 69-121.

Русанівський В.М. Слов’янські міжмовні зв’язки і формування функціональних стилів української літературної мови ХVІ–ХVІІ ст. /В. М. Русанівський // Доповідь на VІІ міжнародному з’їзді славістів. – К.: Наукова думка, 1973. – 28 с.

Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (ХI– XIX вв.) / Б.А. Успенский. – М.: Гнозис, 1994. – 239 с.

Шамрай М. Невідомі записи Лазаря Барановича / М. Шамрай. // Бібліотечний вісник. – 2001. – № 3. – С. 29-32.

Шевченко Л. Латиномовна поезія у шкільному курсі української літератури / Л. Шевченко. // Дивослово. – 2005. – № 8. – С. 13-17.

Шевченко С. К истории “Великого зерцала” в юго-западной Руси. “Великое зерцало” и сочинения Иоанникия Галятовского / С. К. Шевченко // Рус. филол. вестн. – 1909. – Т. 62. – С. 110-130.

Шевчук В. Мова і витворення культурних та духовних цінностей (XVII–XVIII ст. ) / В. Шевчук // Дивослово. – 1996. – № 3. – С. 16-22.

Шевчук В. Муза роксоланська: Українська література ХVІ–ХVІІІ ст.: у 2-х кн. / В. Шевчук. – К., 2004. – Кн.1. Ренесанс. Раннє бароко. – 398 с.

Шляпкин И. Святой Димитрий Ростовский и его время (1651–1709) / И. Шляпкин. – Спб., 1891. – 346 с.

Яковенко Н. Розтятий світ: культура України-Руси в переддень Хмельниччини / Н. Яковенко. // Сучасність. – 1994. – № 10. – С. 59-70.

Galatowski I. Messiasz Prawdziwy Jezus Chrystus Syn Bozy, od początku swiata, przez wszystkie wieki ludziom od Boga obiecany, y od 160 ludziey oczekiwany, y w ostatnie czasy; dla zbawienia ludzskiego; na swiat posłany, po przyściu zaś swym, za błogosławienstwem Wysoce w Bogu Przewielebnego Ie[go] Msci; Oyca Innocentego Giziela, archimandryty Swetey Wielkiey Cudotworney Lawry Pieczarskiey, stauropigij S: Aecumeniei Patriarchae Constantinopolitani, od grzesznika Ioaniciusza Galatowskie[go], archimandryty czernihowskiego, z Typographiey Kijowo-Pieczarskiey żydowi niewiernemu rozmaitemi znakami, o Messiaszu napisanemi, y na Chrystusie wypełnionemi. Roku, 1672. pokazany. – [Kijów] : Z Typographiey KijowoPieczarskiey, 1672. – [18], 321 [i. e. 313], [5]

Kozak St. Polsko-ukraińskie kulturowe pogranicze / St. Kozak. // Warszawskie zeszyty ukrainoznawcze / Pod red. St. Kozaka. – Warszawa. – 2000. – 10. – S. 7-23.

Lipatow A. Zmiana paradygmatow: od sredniowiecza ku literaturze nowożytnej / A. Lipatow // Barok. – 1995. – № 4 (2). – S. 115-130

Łużny R. Pisarze kręgu Akademii Kijowsko-Mohylańskiej a literatura polska. Z dziejów związków kulturalnych polsko-wschodniosłowiańskich XVII-XVIII w. / R. Łużny. – Kraków, 1966. – 170 s.

Ševcenko I. Religious Polemikal Literature in the Ukrainian and Belaruś Lands in the Sixteenth and Seventeenth Centuries / I. Ševcenko. // Ševcenko I. Ukraine between East and West: Essays on Cultural History to the Early Eighteenth Century. – Edmonton; Toronto, 1996. – P. 149-163.

Ševcenko I. The many Worlds of Peter Mohyla / I. Ševcenko. // The Kiev Mohyla Academy. – Harvard ukrainian studies. – Vol. VIII. – № ½. – 1984. – P. 9-44.

Tazbir J. Polska XVII wieku na skrzyżowaniu kultur i wyznań / J. Tazbir // Barok w polskiej kulturze, literaturze i języku. Materiały z konferencji naukowej 25-29 sierpnia 1987 r. w Krakowie. – Warszawa-Kraków, 1992. – S. 220-212.


Метрики статей

Завантаження метрик ...

Metrics powered by PLOS ALM

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.