ЛІНГВІСТИКА КУЛЬТУРНИХ ТРАНСФЕРІВ ЯК КОНВЕНЦІОНАЛЬНИЙ НАПРЯМ ФІЛОЛОГІЧНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ.
Анотація
Повний текст:
PDF (Русский)Посилання
Krongauz M. Russkij yazyk na grani nervnogo sryva. M.: Znak, 2009. 232 s.
Losev A.F. Haos i struktura. M.: Mysl,1997. 831 s.
Pustovalova V. I. Puti i principy transferizacii znaniya v gumanitarnyh naukah Lingvistika i semiotika kulturnyh transferov: metody, principy, tehnologii. M.: Kulturnaya revolyuciya, 2016. S. 36 –60.
Skorobogatova E. A. Grammaticheskie znacheniya i poeticheskie smysly: poeticheskij potencial russkoj grammatiki (morfologicheskie kategorii i leksiko-grammaticheskie razryady imeni): Monografiya. Harkov: НТМТ, 2012. 480 s.
Slovar inostrannyh slov i vyrazhenij / Avt.-sost. E. S. Zenovich. M.: Izdatelstvo «AST»; Olimp, 2000. 784 s.
Stepanchenko I. I. Metafora v lingvisticheskih definiciyah i integraciya nauk o cheloveke. Russkaya filologiya. Vestnik HNPU imeni G. S. Skovorody. № 4 (48), 2012. Harkov, 2012, S. 45 – 48.
Feshenko V. V., Bochaver S. Yu. Teoriya kulturnyh transferov: ot perevodovedeniya – cherez cultural studies – k teoreticheskoj lingvistike Lingvistika i semiotika kulturnyh transferov: metody, principy, tehnologii. M.: Kulturnaya revolyuciya, 2016. S. 5 – 34.
Eko U. Otsutstvuyushaya struktura. Vvedenie v semiologiyu. SPb.: Symposium, 2004. 544 s.
Epshtejn M. N. Ot znaniya – k tvorchestvu. Kak gumanitarnye nauki mogut izmenyat mir. M.; SPb.: Centr gumanitarnyh iniciativ, 2016. 480 s. (Seriya «Humania»).
Epshtejn M.N. -2 Poeziya i sverhpoeziya: O mnogoobrazii tvorcheskih mirov. SPb.: Azbuka, Azbuka-Attikus,2016.480 s. (Kulturnyj kod)
Even-Zohar I. Translation Theory Today: A Call for Transfer Theory // Poetics Today, Vol. 2, № 4, (Translation Theory and Intercultural relation). 1981.
Moser W. Pour une grammaire du concept de «transfert» applique au culturel // Transfert. Exploration d’un champ conceptuel. Ottawa, 2014.
DOI: https://doi.org/10.34142/2312-1572.2020.02.72.01
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.