УКРАЇНОМОВНІ НОМІНАЦІЇ В УРБАНІМІЦІ ХАРКОВА

О. В. Дьякова

Анотація


Стаття висвітлює вплив мовної політики Росії, Радянського Союзу та України на урбаніміку Харкова. У статті авторка вперше виділила україномовні топоніми, що з’явилися у Харкові протягом XVII-XXI століть. Аналізуючи ситуацію з урбаністичними номінаціями вулично-дорожньої мережі, можна зробити висновок, що основна маса місцевих топонімів має двомовний характер, тобто і українською, і російською мовами вони звучать майже однаково. Причому є назви, що з’явились за часів Російської імперії або Радянського Союзу, які мають українське походження і російською мовою звучать так само, як і українською (Панасівка, Джерело, Квітуча) – тобто відбулася калька топоніму. У статті зазначається, що на сучасному етапі українізації у Харкові поки що дотримуються двомовного паритету, проте вже зараз з’являються суто українські хороніми. Таким чином, можна констатувати, що державна мовна політика безпосередньо впливала на номінацію урбанонімів і в Російській імперії, і в Радянському Союзі, і в сучасній Україні. Це особливо видно по періодах появи україномовних номінацій вулично-дорожньої мережі Харкова.

Ключові слова


Харків; державна політика; топоніміка; українізація; російська мова; українська мова; номінація.

Повний текст:

PDF

Посилання


Весь Харків: адрес.-довідк. кн. на 1930 рік. (1930). Харків: Харкруп.

Дьякова Е. В., Дмитриева Е. Н., Харченко Н. М. Харьков: Справочник по названиям: 7000 улиц площадей, площадей, скверов, районов… (2011). Харьков, «Издательство САГА».

Дьякова Е.В., Дмитриева Е.Н., Харченко Н.М. Справочник по топонимике Харькова: рукопись. (2020) Электронный вариант.

Журнал очередного собрания Харьковской Городской Думы № 11 Заседание 15 сентября 1894 года. (1894). Харьков. С. 312-333. п. 3. О переименовании улиц, изменении нумерации домов и напечатании списка домовладельцев.

Радомышльский Р. (1910) Адрес Харькова: адрес. и справ. книга. Харьков: типо-литогр. «Худож.труд».

REFERENCES

Ves’ Kharkiv ades.-dovidk. kn na 1930 rik. (1930). [All of Kharkov: address and reference book for 1930]. Kharkiv: Kharkrup [in Ukrainian].

DyakovaH. V., Dmitrieva H. N., Kharchenko N. M. (2011). Kharkov: Spravochnik po nazvaniiam 7000 ulits, ploschadey, skverov, rayonov… [Kharkov: Directory of names: 7000 streets squares, squares, squares, districts...]. Kharkov: «Izdatelstvo SAGA». [in Russian].

DyakovaH. V., Dmitrieva H. N., Kharchenko N. M 2020). Spravochnik po toponimike Kharkovа: rukopis’. [The reference place names of Kharkov: the manuscript]. Elektronnyy variant [in Russian].

Zhurnal ocherednogo sobraniya Kharkovskoy Gorodskoy Dumy № 11 Zasedaniya 15 srntyabrya 1894 goda.p. 3. О hereimenovanii ulits, izmenenii numeratsii domov i napechatanii spiska domovladellysev (1894). [Journal of the regular meeting of the Kharkov city Duma No. 11 Meeting on September 15, 1894. Item 3. The renaming of streets, renumbering of houses and the printing of the list of homeowners]. Kharkov. S. 312-333 [in Russian].

Radomyshllskiy R. (1910).Adres Kharkovа: ades. i sprav. kniga [). Address of Kharkov: address. and help. Book] Kharkov: «Hudozh.trud». [in Russian]




DOI: https://doi.org/10.34142/2313-2345.2019.56.08

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.