ФОЛЬКЛОРНИЙ КОМПЛІМЕНТ У МІЖКУЛЬТУРНІЙ КОМУНІКАЦІЇ (на матеріалі флористичної лексики та усталених народних порівнянь)

І. А. Колеснікова

Анотація


У статті зроблено лінгвокультурологічний аналіз флоронімів у фольклорних компліментах, досліджено деякі особливості їх використання у різних мовах, а також визначено функції окремих назв квіток у різних культурах, зокрема в європейській та східній. Особливу увагу приділено усталеним народним порівнянням з флористичнім компонентом.

Ключові слова: фольклорний комплімент, усталене народне порівняння, флоронім, флористична лексика, міжкультурне спілкування.

 

В статье представлен лингвокультурологический анализ флоронимов в фольклорных комплиментах, изучены некоторые особенности их использования в разных языках, а также определены функции отдельных названий цветов в разных культурах (европейской и восточной). Особое внимание уделено устойчивым народным сравнениям с флористическим компонентом.

Ключевые слова: фольклорный комплимент, устойчивое народное сравнение, флороним, флористическая лексика, межкультурная коммуникация.

 

 

Compliment is a complex of specific occurrences, which gather several vectors of communication, as well as personal, intercultural, linguoculturogical and others. The actuality of investigation of folklore compliment with components-floronims is caused by the necessity of having ethnocultural information, the communicants that uncovers the specificity of the complimental communication between the representatives of the different cultures and features of functioning of these units in various languages. It will permit to avoid undesirable etiquette and ethnocultural mistakes, and will make a compliment an active and unfailing method of influence to the addressee, and also will give an opportunity to predict the reaction of the other culture vector at compliment, it is a product of the ethnical mentality. The goal of the article is to learn the definition of concrete floronims and the particularities of their functioning in comparative clauses, to mark the repertory of the names of the flowers, which are used in different languages, to define floronims-tabu for complimental expressions. The tasks of the article are: to classify the compliments with floristic component by functions which represent the name of the flower in various cultures; to define the ethnostandards of similar compliments; to find the marks of the compliments for different languages; to highlight the variants of exclusive compliments containing floristic elements for separate cultural languages. The results of the research are the following: the functions of floronims in folklore compliments functioning in various languages are defined; the crossing points of the symbols-floronims in different cultures are found; the international symbolism of floronims and exclusive symbolsnames of flowers are demonstrated. Conclusion. The floristic component of folklore compliment is a part of national culture. That’s why the knowledge of its semantics’ and nationally oriented connotations are topical. Ignorance of this information can lead to misunderstanding between different ethnical groups, in some occasions up to intercultural conflicts, what is undesirable in conditions of a modern global world.

Keywords: folklore compliments, stable public comparison, floronim, floristic vocabulary, intercultural communication.


Повний текст:

PDF

Посилання


Большой англо-русский фразеологический словарь/ Под ред. М.Д. Литвинова. – 4-ое изд., перераб. и доп. – М. : Русский яз.,1974. – 844 с.

Большой словарь русских народных сравнений: большой объяснительный словарь / В.М. Мокиенко. – М. : ОЛМА Медиа Групп, 2008. – 790 с.

Словарь русско-французских фразеологических эквивалентов / Сост. Н.Е. Каика, Л.П. Кофанова. – Донецк : Юго-Восток, 2005. – 546 с.

Юрченко О.С. Словник стійких народних порівнянь / О.С. Юрченко, А.О. Івченко. – Харків : Основа, 1993. – 176 с.




DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.49201

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.