МЕТОДИКИ ВІДБОРУ ФРАЗЕОЛОГІЧНОГО МІНІМУМУ

Г. Т. Кузь

Анотація


У статті йдеться про апробовані в слов’янському науковому просторі підходи до формування фразеологічних (пареміологічних) мінімумів. Проаналізовано такі методики відбору, як соціолінгвістичний експеримент, методика безпосереднього спостереження, корпусні методики, – та здобуті таким чином наукові результати.

Ключові слова: фразеологічний мінімум, пареміологічний мінімум, лінгводидактика, корпусні методики.

 

В статье говорится об апробированных в славянском научном пространстве подходах к формированию фразеологических (паремиологических) минимумов. Проанализированы такие методики отбора, как социолингвистический эксперимент, методика непосредственного наблюдения, корпусные методики - и полученные таким образом научные результаты.

Ключевые слова: фразеологический минимум, паремиологичного минимум, лингводидактика, корпусные методики.

 

Phraseological dictionary is a subtype of educational lexicographic works for foreigners who study Ukrainian, the need in which is not satisfied yet. Thus it is of great importance to work out methods to select phraseological minimum as a basis for future monolingual and bilingual learner’s phraseological dictionaries for foreigners. The purpose of this article is to describe and analyse criteria and approaches used for selection of phraseological units for their usage in linguistics and didactics of Ukrainian as a foreign language. The article deals with analysis of approaches approved in Slavonic scientific environment to form phraseological (paremiological) minimum, also prospects of their formation in the context of linguistics and didactics tasks are outlined. The following methods of selection were analysed: socio-linguistic experiment, method of direct observation, corpus-based methods – as well as scientific results acquired by their means. To the author’s point of view, the potential of this research is in creation and approval of the complex methods to form Ukrainian phraseological minimum adjusted to be used for foreign learners, methods which can be used as a basis when creating monolingual and bilingual (multilingual) dictionaries.

Key words: Ukrainian as a foreign language, phraseological minimum, paremiological minimum, linguistics and didactics, corpus-based methods, learner’s phraseological dictionaries.


Повний текст:

PDF

Посилання


Даниленко Л. Нове дослідження сучасного паремійного мінімуму чеської мови / Л. Даниленко // Вісник Київського національного університету ім. Т. Шевченка. – Київ, 2010. – С. 42-45.

Дюрчо П. Паремиология и корпусная лингвистика / П. Дюрчо // Весн. Новг. гос. ун-та, Сер.: Филологические науки. – 2014. – №77. – С. 13-17.

Іваноў Я. Да праблемы вызначэння асноўнага парэміялагічнага фонду беларускай мовы / Я. Іваноў // Веснік Беларускага дзяржаўнага універсітэта, Сер. 4. – № 3. – Мінск, 2006. – С. 103-109.

Котова М. Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями [под ред. П. А. Дмитриева] / М. Котова. – СанктПетербург, 2000. – 44 с.

Котова М. Славянская паремиология: автореф. дис….д-ра филол. наук / М. Котова – Санкт-Петербург, 2004.

Навчальні мінімуми з української і російської мов для іноземців [укл. Н. Ф. Зайченко, С. А. Воробйова]. – Київ, 1995.

Пермяков Г. Паремиологический эксперимент: Материалы для русского паремиологического минимума / Г. Пермяков. – Москва, 1971.

Старко В. Пареміографія в корпусну добу: з досвіду укладання ≪Електронного англійсько-українського словника прислів’їв≫ / В. Старко // Українська і слов’янська тлумачна і перекладна лексикографія. – Київ, 2013 – С. 293-298.

Bittnerov D. Sb rka esk ch p slov / D. Bittnerov , F. Schindler – Praha, 1997.

Сerm k F. Paremiological Minimum of Czech: The Corpus Evidence / F. erm k // Flut von Texten – Vielvalt der Kulturen, Ascona 2001 zur Methodologie und Kulturspezifik der Phraseologie, Hrsgb. H. Burger, A. H cki Bufofer, G. Greciano, Schneider Verlag Hohengehren, 2003. – Р. 15-31.

Grzybek P. Sinkendes Kulturgut? Eine empirische Pilotstudie zur Bekanntheit deutscher Sprichw rter / P. Grzybek // Wirkendes Wort. – № 41/2. – P. 239-264.

Grzybek P. Der Weisheit der Gasse auf der Spur. Eine empirische Pilotstudie zur Bekanntheit kroatischer Sprichw rter / P. Grzybek, D. kara, Z. Heyken // Zeitschrift fur Balkanologie. – №29. – P. 85-98.

Schindler F. Das Sprichwort im heutigen Tschechischen: empirische Untersuchung und semantische Beschreibung. – M nchen, 1993.

Schindler F. Sociolingvistick , paremiologick a paremiografick v sledky empirick ho v zkumu o znalosti p slov / F. Schindler // Slovo a Slovesnost. – №1996 (4). – S. 264-282.

Tothne Litovkina A. The Use of Proverbs In Contemporary Hungarian Society. A Study of National Identity Among Hungarians of Tolna County Through Proverbs / A. T thn Litovkina // European Journal for Semiotic Studies. – Vol. 4 (1,2). – P. 289–316.




DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.48594

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.