КОЛИСКОВІ ПІСНІ В ПАРАДИГМІ ПОСТФОЛЬКЛОРНОГО ВОЄННОГО ДИСКУРСУ: ЛІНГВОАКСІОЛОГІЙНИЙ АСПЕКТ
Анотація
У статті вирізнено етапи становлення постфольклорного дискурсу, розкрито причини активізації його в окремі історичні періоди. Основну увагу приділено колисанкам як специфічному жанрові родинно-побутових пісень. Доведено, що колисанки мають давню історію, що за ними закріплено особливі функції та стереотипну лінгвальну організацію, екстрапольовану на різнірівні мовної системи. Удокладнено проінтерпретовано народні й авторськімодерні колискові пісні, у яких, з одного боку, послідовно збережено фольклор-ні традиції, головно на рівні форми, а з іншого, – системно відрефлексовано новітні соціокультурні модуси. Причиною появи їх є зміна мети та функцій цієї важливої ланки народного креативного генія – перехід від утилітарнос-ті, магічності до реальності, соціальної запрагматизованості. Здійснено класифікацію колисанок за критерієм «адресат»: 1) пісні для дітей, 2) пісні для дорослих, 3) універсальні пісні, тобто пісні без конкретного адресата. Схарактеризовано в гармонійному синтезі змістову й вербальну структуру кожного із цих типів.
Ключові слова
Повний текст:
PDFПосилання
Бінарна опозиція (2022, Серпень 2). У Велика українська енциклопедія. Узято з https://vue.gov.ua.
Дружина, Т. А. (2016). Фольклорний дискурс як джерело формування жанру загадки. Науковий вісник ПНПУ ім. К. Д. Ушинського. Лінгвістичні науки, 23, 50–57.
Дружина, Т. А. (2018). Загальний огляд фольклорного дискурсу. Науковий вісник ПНПУ ім. К. Д. Ушинського. Лінгвістичні науки, 27, 90–95.
Закальська, Я. А. (2021). Український фольклор спротиву: традиція і модифікація, трансмісійні механізми (Автореф. дис. … канд. філол. наук). Київ: Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка.
Кузьменко, О. (2023, Лютий 19). Український воєнний фольклор. Про війни у творчості народу. Zaxid.net. Узято з https://zaxid.net/ukrayinskiy_voyenniy_folklor_n1558254.
Кузьменко, О. (2023, Лютий 20). Воєнний фольклор українців. Локальна історія. Узято з https://localhistory.org.ua/videos/bez-bromu/ukrayinskiivoiennii-folklor-iak-zrozumiti-sebe-i-svogo-voroga-oksana-kuzmenko/
Купріянова, О. (Ред.). (2022, Травень 15). Оля Полякова розповіла про колискову на музику Мирослава Скорика: «Це слова матері у бомбосховищі, яка будить свою дитину, щоб її зберегти». ТБ “1+1”. Узято з https://1plus1.ua/novyny/ola-polakova-rozpovilapro-koliskovu-na-muziku-miroslava-skorika-ce-slova-materi-u-bomboshovisi-aka-buditsvou-ditinu-sob-ii-zberegti.
Потерейко, Х. (2022, Листопад 11). «Моя місія в цьому житті – творити», – Іванка Крип’якевич-Димид, мисткиня, мама Героя України. Українська Греко-Католицька Церква. Узято з https://ugcc.ua/data/moya-misiya-v-tsomuzhytti-tvoryty-ivanka-krypyakevych-dymyd-mystkynya-mama-geroya-ukrayny-1367/.
Ставицька, Л. О. (2015). Гендер, мова, свідомість, комунікація. Київ: КММ.
Струк, О. (2022, Квітень 23). Казкове перетворення Зеленського, казкарі війни Кім і Арестович, голка зі смертю Кощія–Путіна – розповідає фольклористка Олеся Бріцина. Українська правда. Узято з https://www.pravda.com.ua/articles/2022/04/23/7341470/.
«Ти ж хотів землі цієї, тож тепер змішайся з нею»: українська співачка записала «Колискову для ворога» з російськими субтитрами (2019, Вересень 19). Espreso.tv. Узято з https://espreso.tv/news/2019/09/19/quotty_zh_khotiv_zemli_ciyeyi_tozh_teper_zmishaysya_z_neyuquot_ukrayinska_spivachka_zapysala_quotkolyskovu_dlya_vorogaquot_z_rosiyskymy_subtytramy.
Тищенко-Ламанський, Р. [Без дати]. Зараз немає художників та поетів – зараз усі солдати одного українського фронту», – Іванка Крип’якевич-Димид. Твоє місто. Узято з https://tvoemisto.tv/exclusive/zaraz_nemaie_hudozhnykiv_ta_poetiv__zaraz_usi_soldaty_odnogo_ukrainskogo_frontu__ivanka_dymydkrypyakevych_134356.html. 13. Українська співачка, яка пройшла війну, заспівала «Колискову для ворога». (2019, Вересень 19). Depo.ua. Узято з https://www.depo.ua/ukr/life/ukrainska-spivachka-yaka-proyshla-viynu-zaspivala-koliskovu-dlyavoroga-201909191031779.
REFERENCES
Binarna opozytsiia [Binary Opposition]. (2022, August 2). In Velyka ukrainska entsyklopediia [Great Ukrainian Encyclopedia]. Retrieved from https://vue.gov.ua [in Ukrainian].
Druzhyna, T. A. (2016). Folklornyi dyskurs yak dzherelo formuvannia zhanru zahadky [Folkloric Discourse as a Source for the Formation of the Riddle Genre]. Scientific Research Issues of K. D. Ushynsky South Ukrainian National Pedagogical University Linguistic Sciences – Scientific Bulletin of K. D. Ushynsky PNPU. Linguistic sciences, 23, 50–57 [in Ukrainian].
Druzhyna, T. A. (2018). Zahalnyi ohliad folklornoho dyskursu [General Overview of Folkloric Discourse]. Scientific Research Issues of K. D. Ushynsky South Ukrainian National Pedagogical University. Linguistic Sciences – Scientific Bulletin of K. D. Ushynsky PNPU. Linguistic sciences, 27, 90–95 [in Ukrainian].
Zakalska, Ya. A. (2021). Ukrainskyi folklor sprotyvu: tradytsiia i modyfikatsiia, transmisiini mekhanizmy [Ukrainian Folklore of Resistance: Tradition and Modification, Transmission Mechanisms]. Extended abstract of candidate’s thesis. Kyiv: Kyiv. nats. un-t im. Tarasa Shevchenka [in Ukrainian].
Kuzmenko, O. (2023, February 19). Ukrainskyi voiennyi folklor. Pro viiny u tvorchosti narodu [Ukrainian Military Folklore. On Wars in People’s Art]. Zaxid.net. Retrieved from https://zaxid.net/ukrayinskiy_voyenniy_folklor_n1558254 [in Ukrainian].
Kuzmenko, O. (2023, February 20). Voiennyi folklor ukraintsiv [Military Folklore of Ukrainians]. Lokalna istoriia– Local History. Retrieved from https://localhistory.org.ua/videos/bez-bromu/ukrayinskiivoiennii-folklor-iak-zrozumiti-sebe-i-svogo-voroga-oksana-kuzmenko/ [in Ukrainian].
Kupriianova, O. (Red.). (2022, May 15). Olia Poliakova rozpovila pro kolyskovu na muzyku Myroslava Skoryka: «Tse slova materi u bomboskhovyshchi, yaka budyt svoiu dytynu, shchob yii zberehty» [Olia Poliakova Talks About a Lullaby to Myroslav Skoryk's Music: «These Are the Words of a Mother in a Bomb Shelter, Waking Her Child to Keep Them Safe»]. TB “1+1”. Retrieved from https://1plus1.ua/novyny/ola-polakova-rozpovilapro-koliskovu-na-muziku-miroslava-skorika-ce-slova-materi-u-bomboshovisi-aka-buditsvou-ditinu-sob-ii-zberegti [in Ukrainian].
Potereiko, Kh. (2022, November 11). «Moia misiia v tsomu zhytti – tvoryty», – Ivanka Krypiakevych-Dymyd, mystkynia, mama Heroia Ukrainy [«My Main Mission in Life is to Create», – Ivanka Krypiakevych-Dymyd, an Artist and a Mother of a Hero of Ukraine]. Ukrainska Hreko-Katolytska Tserkva – Ukrainian Greek Catholic Church. Retrieved from https://ugcc.ua/data/moya-misiya-v-tsomu-zhyttitvoryty-ivanka-krypyakevych-dymyd-mystkynya-mama-geroya-ukrayny-1367/ [in Ukrainian].
Stavytska, L. O. (2015). Hender, mova, svidomist, komunikatsiia [Gender, Language, Consciousness, Communication]. Kyiv: KMM [in Ukrainian].
Struk, O. (2022, April 23). Kazkove peretvorennia Zelenskoho, kazkari viiny Kim i Arestovych, holka zi smertiu Koshchiia-Putina – rozpovidaie folklorystka Olesia Britsyna [The Fairy-Tale Transformation of Zelensky, War Storytellers Kim and Arestovych, and the Needle with the Death of Koschii-Putin – Told by Folklorist Olesia Britsyna]. Ukrainska Pravda – Ukrainian Truth. Retrieved from https://www.pravda.com.ua/articles/2022/04/23/7341470/ [in Ukrainian].
«Ty zh khotiv zemli tsiiei, tozh teper zmishaisia z neiu»: ukrainska spivachka zapysala «Kolyskovu dlia voroha» z rosiiskymy subtytramy [«Didn't You Want This Land? So Why not Make It Your Eternal Home?»: Ukrainian Singer Records «Lullaby for the Enemy» with Russian Subtitles]. (2019, September 19). Espreso.tv. Retrieved from https://espreso.tv/news/2019/09/19/quotty_zh_khotiv_zemli_ciyeyi_tozh_teper_zmishaysya_z_neyuquot_ ukrayinska_spivachka_zapysala_quotkolyskovu_dlya_vorogaquot_z_rosiyskymy_subtytramy [in Ukrainian].
Tyshchenko-Lamanskyi, R. Zaraz nemaie khudozhnykiv ta poetiv – zaraz usi soldaty odnoho ukrainskoho frontu», – Ivanka Krypiakevych-Dymyd [«Now There Are No Artists or Poets – Now Everyone is a Soldier of a Single Ukrainian Front», – Ivanka Krypiakevych-Dymyd]. Tvoie misto – Your City. Retrieved from https://tvoemisto.tv/exclusive/zaraz_nemaie_hudozhnykiv_ta_poetiv__zaraz_usi_soldaty_odnogo_ukrainskogo_frontu__ivanka_dymydkrypyakevych_134356.html [in Ukrainian].
Ukrainska spivachka, yaka proishla viinu, zaspivala «Kolyskovu dlia voroha» [Ukrainian Singer, Who Went Through the War, Sings «Lullaby for the Enemy»]. (2019, September 19). Depo.ua. Retrieved from https://www.depo.ua/ukr/life/ukrainska-spivachka-yaka-proyshla-viynuzaspivala-koliskovu-dlya-voroga-201909191031779 [in Ukrainian].
DOI: https://doi.org/10.34142/23127546.2024.60.22
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.