СЕМАНТИКА ІНТЕНСИВНОСТІ ЯК РІЗНОВИД КІЛЬКІСНОГО ЗНАЧЕННЯ
Анотація
Вивчення інтенсивності передбачає необхідність розмежування її з суміжними категоріями й встановлення відношення до категорій суб’єктивного й об’єктивного. У статті інтенсивність розглянуто як кількісну зміну ознаки, що виявляється на фонетичному, морфологічному, лексичному та синтаксичному рівнях. Простежено особливості такого вияву в українській і російській мовах, а також залежність семантики інтенсивності від комунікативної ситуації. Описано випадки імпліцитного та експліцитного вираження інтенсивності, варіативність використання термінів інтенсив, інтенсифікат, інтенсифікатор різними вченими.
Ключові слова: семантика, інтенсивність, інтенсифікатор, інтенсифікат, інтенсив, кількісність, позиція мовця.
Изучение интенсивности предполагает необходимость разграничения ее со смежными категориями и установление отношения к категориям субъективного и объективного. В статье интенсивность рассматривается как количественное изменение признака, проявляющееся на фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях. Прослеживаются особенности такого проявления в украинском и русском языках, зависимость семантики интенсивности от коммуникативной ситуации. Описаны случаи имплицитного и эксплицитного выражения интенсивности, вариативность использования терминов интенсив, интенсификат, интенсификатор разными учеными.
Ключевые слова: семантика, интенсивность, интенсификатор, интенсификат, интенсив, количественность, позиция говорящего.
The intensity analysis deals with revealing its distribution of related categories and its relations to categories of subject and object. The intensity is described as a distinctive quantitative change. It takes place in phonetic, morphological, lexical and syntactic language levels. The paper is devoted to the analysis of intensity meaning revealing in the Ukrainian and Russian languages. Special features of intensity meaning and its dependence on communicative situation are pointed. An implicit and explicit intensity expression is described. Differences between the meaning of such terms as an intensive, intensificate, intensificator in the linguistic research are illustrated.
Keywords: semantics, intensity, intensificator, intensificate, intensive, quantity, speaker’s attitude.
Повний текст:
PDFПосилання
Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. / Под ред. Е.Г. Эткинда. – М. : Изд-во иностр. л-ры, 1961. – 394 с.
Бодуэн де Куртене И. Количественность в языковом мышлении / И. Бодуэн де Куртене // Избранные труды по общему языкознанию [в 2 т.]. – М. : Изд-во АН СССР, 1963. – Т. 2. – С. 312–318.
Ермакова О.П. Переход качества в количество (о природе интенсификаторов) // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. – М. : Индрик, 2005. – С. 272–279.
Копыленко М.М. Средства выражения количества в русском языке [Текст] / М.М. Копыленко. – Алма-Ата : Евразия, 1993. – 184 с.
Родионова С. Е. Семантика интенсивности и ее выражение в современном русском языке / С. Е. Родионова // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры / Отв. ред. А. В. Бондарко. – СПб. : Наука, 2005. – С. 150–168.
Сидоренко Е. Н. Очерки по теории местоимений современного русского языка : монография / Е. Н. Сидоренко. – Киев-Одесса : Лыбидь, 1990. – 147 с.
Смирнов И. Н. Семантика качественности и временная локализованность / И. Н. Смирнов // Теория функциональной грамматики : Качественность. Количественность // [отв. ред. А. В. Бондарко]. – СПб : Наука, 1996. – С. 93–107.
Туранский И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке : Монография / И. И. Туранский. – М. : Высш. шк., 1990. – 173 с.
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.