КОЛОКАЦІЇ З КОМПОНЕНТОМ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ В СУЧАСНІЙ УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ (НА МАТЕРІАЛІ ФРАНКОМОВНИХ ЗАПОЗИЧЕНЬ У СФЕРІ МОДИ)
Анотація
Ключові слова
Повний текст:
PDFПосилання
Bilyk, K. A. (2017). Konsonsotsiatsiia yak typ kolo struktury [Consociation as a type of collostructure]. Movni i kontseptualni kartyny svitu – Linguistic and conceptual world views, 59, 27–34 [in Ukrainian].
Bobkova, T. V. (2014). Kontseptsiia kolokatsii: korpusnyi pidkhid
[Conception of collocation: corpus-based approach]. Nauk. visn. Mizhnar. humanit. un-tu. Seriia «Filolohiia» – Scientific messenger of International humanitarian university. Series «Philology», 10 (2), 42–45 [in Ukrainian].
Bialek, E. (2008). Kollokatcii i zaimstvovaniia: russko-polskii sopostavitelnyi analiz [Collocation and loanwords: a Russian-Polish confrontative analysis]. Studia Rossica Posnaniensia, XXXIV, 147–154 [in Russian].
Hladka, V. A. (2013). Strukturno-syntaksychnyi pidkhid u vyvchenni kolokatsii (na materiali frantsuzkoi movy) [Structural-syntactic approach in learning collocations (on the material of the French language)]. Nauk. zap. nats. un-tu «Ostrozka akademiia». Seriia «Filolohichna» – Scientific Proceedings of Ostroh Academy National University. Philology 43 Series, 39, 16–20 [in Ukrainian].
Kadochnikova, O. (2014). Syntaksychnyi zviazok nezminnykh imennykiv ta prykmetnykiv [Syntactic connection of the unchanging nouns and adjectives]. Ukrainske movoznavstvo – Ukrainian Linguistics, 1 (44), 59–68 [in Ukrainian].
Kamynin, I. M., & Chursina, L. V. (2018). Asymiliatsiia anhlo- ta frankomovnykh zapozychen na semantychnomu ta slovotvirnomu rivniakh u suchasnii ukrainskii literaturnii movi [Assimilation of English and French borrowings on the semantic and wordbuilding levels in Modern Ukrainian Literary language]. Linhvistychni doslidzhennia – Linguistic Studies, 47, 147–154. https://doi.org/10.5281/zenodo.1204177 [in Ukrainian].
Levchenko, O., & Lototska, N. (2019). Rozmezhuvannia poniat frazeolohizm ta kolokatsiia v suchasnomu movoznavstvi (na materiali korpusu tekstiv R. Ivanychuka) [Distinction Between Idiom and Collocation in the Modern Linguistics (Based on the R. Ivanychuk’s Corpus Text]. Nauk. visn. Skhidnoievrop. un-tu imeni Lesi Ukrainky. Seriia «Filolohichni nauky» – Lesya Ukrainka Eastern European National University Scientific Bulletin. Philological Sciences Series, 10, 192– 199 [in Ukrainian].
Romaniuk, A., Kvasniuk, H., & Romanyshyn, M. (2011). Rozpiznavannia bahatoslivnykh konstruktsii [Identification of multiword expressions]. Visn. Nats. un-tu «Lvivska politekhnika». Kompiuterni systemy proektuvannia. Teoriia i praktyka – Academic Journal of Lviv Polytechnic. Computer design systems. Theory and practice, 711, 158– 165 [in Ukrainian].
Slovnyk ukrainskoi movy online [Dictionary of Ukrainian Language online] Retrieved from https://services.ulif.org.ua/expl/Entry/index?wordid=1&page=0 [in Ukrainian].
Yagunova, E. V., & Pivovarova, L. M. (2010). Priroda kollokacij v russkom yazyke. Opyt avtomaticheskogo izvlecheniya i klassifikacii na materiale novostnyx tekstov [The nature of collocations in the Russian language. The experience of automatic retrieval and classification on the material of news texts]. Nauchno-texnicheskaya informaciya. Seriya 1 – Scientific and technical information. Series 1, 6, 3–40 [in Russian].
Dictionnaire Hachette. (2007). Paris: Hachette Livre [in French].
Firth, J. R. (1957). Papers in Linguistics 1934–1951. London: Oxford University Press [in English].
Mayaffre, D. (2005). Rôle et place du corpus en linguistique. Réflexions introductives. Pascale Vergely [Role and place of the corpus in linguistics. Introductory thoughts. Pascale Vergely]. Actes du colloque JETOU’2005 – Proceedings of the JETOU’2005 conference (pp. 5–17). Toulouse: Université de Toulouse-Le Mirail. DOI: hal-00553742 [in French].
Mel’čuk, I. A. (2003). Collocation dans le dictionnaire [Colocation in Dictionary]. In Szende, Th. (Réd.). Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues Colocation in Dictionary – Cultural differences in bilingual dictionaries (рр. 19–64). Paris: Honoré Champion [in French].
Tutin, A. (2013) Les collocations lexicales: une relation essentiellement
binaire définie par la relation prédicat-argument [Vers une extension du domaine de la phraséologie Lexical collocations: an essentially binary relation defined by the predicate-argument relation]. Langages, Armand Collin (Larousse jusqu’en 2003). Towards an extension of the field of phraseology, 1 (189), 47–63. https://doi.org/10.3917/lang.189.0047 [in French].
DOI: https://doi.org/10.34142/23127546.2021.54.2.04
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.