ВІДТВОРЕННЯ ПРАГМАТИКИ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ В АНГЛО-УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ ПРОМОВ Г. КЛІНТОН

Н. А. Карпенко, А. П. Кудрявцева

Анотація


Стаття присвячена питанню перекладу фразеологічних одиниць у промовах Г. Клінтон. Схарактеризовано фразеологізми як мовні одиниці, що забезпечують прагматику промов і потребують особливої уваги перекладача, його обізнаності, досвіду та досконалих знань як іноземної мови, так і мови перекладу. У дослідженні виокремлено фразеологічні одиниці в  промовах Г. Клінтон, обґрунтовано доцільність використання конкретних способів їх перекладу, що є найбільш доречними для відтворення емоційно-експресивного забарвлення оригінальних текстів.

Ключові слова


фразеологічні одиниці, прагматика, спосіб перекладу, емоційно-експресивне забарвлення, промова

Повний текст:

PDF

Посилання


Zorivchak, R. (1983). Frazeolohichna odynytsia yak perekladoznavcha katehoriia [Phraseological unit as a category of translation studies]. Lviv: Vyshcha shkola [in Ukrainian].

Kunin, A. (1964). O perevode angliiskih frazeologizmov v anglo-russkom frazeologicheskom slovare [On translation of English phraseological units in English-Russian phraseological dictionary]. In Tetradi perevodchika – Translator’s notebooks (рр. 3–20). Мoskva: Mezhdunar. otnosheniia [in Russian].

Commencement Address at Hunter College – May 29, 2019. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=qQA-Hx5NonA&list=PLDL QiUqKaml5hhn2mYm7qa7bcQnfMvZ8I&index=6&ab_channel=BloombergQuicktake% 3ANow [in English].

Class Day Address at Yale University – May 20, 2018. Retrieved from https://awpc.cattcenter.iastate.edu/2018/07/06/class-day-address-at-yale-universitymay-20-2018/ [in English].

Clinton: «With No Ceilings, The Sky’s the Limit». Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=BPRDvVjtR5k&ab_channel=AssociatedPres [in English].

iHeartRadio «Commencement: Speeches for the Class of 2020» Podcast – May 15, 2020. Retrieved from https://awpc.cattcenter.iastate.edu/2020/05/27/iheartradio-commencement-speeches-for-the-class-of-2020-podcast-15-may-2020/ [in English].

Longman Dictionary of Contemporary English. Retrieved from https://www.ldoceonline. com/ [in English].

Hillary Clinton: Glass Ceiling Will Be Shattered Some Day. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=ZAq8Mvs5I5Q&ab_channel=BloombergPolitics [in English].

Subbotina, V. (2013). Challenges of translating phraseological units. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 1477–1492.

The free dictionary. Retrieved from https://idioms.thefreedictionary.com/it+takes+a+village [in English].




DOI: https://doi.org/10.34142/23127546.2021.54.2.18

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.