РОМАН ДЕВІДА МІТЧЕЛЛА «СОН №9» ЯК ІНТЕРТЕКСТУАЛЬНЕ ПОЛЕ ТВОРЧОСТІ ХАРУКІ МУРАКАМІ

Є. А. Прасол

Анотація


В статье проанализирован роман Д.Митчелла в контексте интертекстуальных связей с творчеством Х.Мураками. Референциальные обращения автора представляют сложное взаимодействие восточного и западного дискурсов в репрезентации образа современной Японии. В центре анализа – интертекстуальный контакт, насыщенный  художественными кодами творчества Х.Мураками (имена с намеками, игровые аллюзии, завуалированности и т.д.), создающими новые смыслы. Образ Японии в произведениях искусства и литературы часто  окружен ориенталистскими стереотипами, которые, как указывает Э.Саид, были созданы в основном в Европе и Северной Америке.  В статье показаны механизмы разрушения устоявшихся стереотипов в романе «Сон№9» Девида Митчелла, который  преодолевает ориенталистский подход, а общим знаменателем  переосмысления становится интертекстуальное поле творчества Мураками. Японский мир  культового японского автора  просвечивает на разных уровнях романа английского писателя: игра слов, игра с читателем, развитие таких “муракамовских” черт, как «легкость», кажущаяся поверхностность и одновременное раскрытие вечных тем и образов (поиск возлюбленной, блуждание в лабиринте собственного «я», сон-жизнь, реальность-иллюзия). Для Митчелла, хорошо знающего и любящего Японию, творчество Мураками становится важным интертекстуальным ресурсом для понимания  современной Японии и японского национального характера.

         Ключевые слова: интертекстуальность, транскультуральность, симулякр, культурные коды, репрезентация, образ Японии.

    У статті проаналізовано роман Д.Мітчелла в контексті інтертекстуальних зв’язків з творчістю Х.Муракамі. Референційні звернення автора представляють складну взаємодію східного та західного дискурсів при конструюванні образу сучасної Японії. Особливості репрезентації Японії, а також «дублювання» письменником художніх кодів Х.Муракамі в центрі аналізу. Образ Японії в творах мистецтва та літератури часто  оточений орієнталістськими стереотипами, які, як вказує Е.Саїд, були складені здебільшого в Європі і Північній Америці. У статті показані механізми руйнування усталених стереотипів у романі «Сон № 9» Девіда Мітчелла, який долає орієнталістський підхід при зображенні Японії, а загальним знаменником переосимлення стає інтертекстуальне поле творчості Муракамі. Японський світ культового японського автора просвічує на різних рівнях роману англійського письменника: гра слів, гра з читачем, розвиток таких «муракамовськіх» рис, як «легкість», «поверховість» і одночасне розкриття вічних тем і образів (пошук коханої, блукання в лабіринті власного «я», сон-життя, реальність-ілюзія). Для Мітчелла, який добре знає Японію і захоплюється нею, творчість Муракамі стає важливим інтертекстуальним ресурсом для розуміння сучасної Японії та японського національного характеру.

 

Ключові слова: інтертекстуальність, транскультуральність, симулякр, культурні коди, репрезентація, образ Японії

 The paper deals with analysis of D.Mitchell’s Number9Dream in terms of intertextual connections with H.Murakami’s works. Referential links present complex interactions between eastern and western discourses in the construction of a modern image ofJapan.  Specific features of representation ofJapan, as well as Mitchel’s "duplication" of the H.Murakami’s cultural codes are in the center of the analysis. The image of Japan in art and literature is often surrounded by orientalist stereotypes which were created (as E.Said pointed out) mainly in Europe and North America. The paper shows the mechanisms of  destruction of manyfolded stereotypes in Mitchell’s novel "Number9Deam", which overcomes the Orientalist approach to the representation of Japan, and the common denominator of the reconsideration  is the intertextual field of Murakami’s works. Japanese world of the cult Japanese author is manifested at different levels of the novel by English writer: word game, a game with the reader, the development of such "murakami" features as "lightness", the apparent superficiality and simultaneous disclosure of the eternal themes and images (search  for sweetheart, wandering in a maze of hero’s own "I", dream-life, reality-illusion). For Mitchell, who knows well and lovesJapan, Murakami's work is an important intertextual resource for understanding modernJapan and the Japanese national character.

Key words: intertextuality, transculture, simulacrum, cultural codes, representation, the image ofJapan. 


Повний текст:

PDF

Посилання


Bart R. Empire of signs. – Tr. by Richard Howard. – N.Y.: Hill and Waтg, 1983 – 109 р.

Childs P. The novels in nine parts / Peter Childs and James Green // David Mitchell: Critical Essays (Contemporary Writers: Critical Essays). — Gylphi Limited, 2011.– P. 25 – 49.

Mitchell, David. Number9Dream / D.Mitchell. – Hodder & Stoughton, 2008 – 300.

Mitchell, D., ‘Japan and my Writing’, Bold Type: Randomhouse. com. Retrieved 28 May 2009, from

http://http://www.randomhouse.com/boldtype/1100/mitchell/essay.html.

Pasados B.T. Remediation of Japan in Nuber9Dreams / Pasados B.T. // David Mitchell: Critical Essays (Contemporary Writers: Critical Essays). — Gylphi Limited, 2011. – P. 77 - 105.

Tatsumi, Takayuki. The Japanoid Manifesto: Toward a New Poetics of Invisible Culture. / Takayuki Tatsumi // The review of Contemporary Fiction. – 2002. – №(22)2 – P. 12-18.

Митчелл, Девид. Сон №9. /Дэвид Митчелл. – М.:Росмэн-Пресс, 2003.–704 с.

Мураками Х. Хроники заводной птицы. / Харуки Мураками – М.:Эксмо, 2008 – 816 с.


Метрики статей

Завантаження метрик ...

Metrics powered by PLOS ALM

Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.