ЕРОТИЧНІ ЖЕСТИ В ПОЕЗІЇ І ЛІТЕРАТУРНИХ СИМФОНІЯХ АНДРІЯ БЄЛОГО: ВІД «ЗОЛОТА В БЛАКИТІ» ДО «КУБКУ ЗАМЕТІЛІ»
Анотація
У роботі зроблено аналіз еротичних жестів в ліриці і в симфоніях Андрія Бєлого як структурно значущих елементів художнього тексту, які розглядаються в контексті творчості одного з найбільш відомих російських символістів. Встановлено кореляти між жестом як поетичним прийомом і світоглядними установками автора «Золота в блакиті» і літературних сим-фоній. Пластика тіла (руху, пози, погляди, міміка, жести) займала значне місце в житті і творчості письменника, який використовував для передачі жесту найрізноманітніші засоби (інтонацію, ритм, паузи тощо). У ранніх творах Андрія Бєлого в достатку зустрічаються різні типи жестів – словесні, голосові, а також відповідні певним жестам графічні знаки. Жести є органічною частиною ліричного щоденника, супроводжуючи відносини героя-поета і його коханої Вічності, дані в двох збігання планах – Аmor sacro і Amor profano. Ці два плани організують просторову і смислове вертикаль, визначальну спрямованість жестів в симфоніях і ліриці поета. Система еротичних жестів організована за принципом дзеркальних відображень, втілюючи символістські уявлення про те, що світ земний є подобою, нехай ілюзорним і недосконалим, світу горішнього. Паралелі, що виникають між двома видами любові, визначають амбівалентний характер жестів, їхню одночасну наявність у двох планах буття, що припускає поєднання в одному жесті еротичних і містичних (релігійних) конотацій. У ранній творчості Андрія Бєлого жести виконують дві основні функції: вони допомагають передати внутрішній стан героїв та служать засобом комунікації між ними. Жестові питання, запрошення, звернення зазвичай мають відповідь. Жести у Бєлого часто омонімічні, що у випадку з еротичними жестами призводить до роз-миття кордонів між тілесним і духовним, земним і божественним первнями.
Ключові слова: Андрій Бєлий, еротичний жест, словесний жест, голосовий жест, графічний знак, символізм.
Повний текст:
PDF (Русский)Посилання
Bely A. “Kak my pishem. O sebe kak o pisatele [As we write. About me as a writer].” Andrey Bely. Problems of creativity: Articles. Memories. Publications. Moscow: Sov. writer, 1988. P. 8—24.
Bely A. Masterstvo Gogolya. Issledovanie. [Mastery of Gogol. Study]. Moscow; Leningrad: OGIZ, 1934. XV, 322 p.
Bely A. Petersburg. Moscow: Nauka, 1981. 696 p.
Bely A. Symphonies. Leningrad: Hudozh. lit., 1991. 526 p.
Bely A. Sobranie sochinenij. Stihotvoreniya i poemy [Collected Works. Poems]. Moscow: Republic, 1994. 555 s.
Valentinov N. Dva goda s simvolistami. [Two Years with Symbolists]. Stan-ford University, Stanford, California. 1969. 241 p.
Veselovsky A.N. Istoricheskaya poetika. [Historical poetics]. Moscow: High school, 1989. 406 p.
Garmash L. “Obraz Sofii v rannej proze Andreya Belogo [Image of Sofia in the early prose of Andrei Bely].” Russian Philology. Ukr. messenger. Kharkov, 2002. No. 1-2 (21). P. 29—31.
Zelinsky F.F. Istoriya antichnoj kul’tury [The history of ancient culture]. 2nd ed. St. Petersburg: Mars, 1995. 380 p.
Kosikov G.K. Sobranie sochinenij [Collected Works]. Vol. 1: French literature. Moscow: Rudomino Book Center, 2011. 488 p.
Kukhta A.I. “Yazykovaya ekspressivnost’ v hudozhestvennom tekste [Language expressivity in a literary text].” Intercultural communication in modern society: materials of the II Intern. scientific conf. “Intercultural communication in modern society.” Saransk, 2011. “Language. The culture. Society”. Vol. 3. http: //yazik.englishleo.ru/2011-05.php.
Maslennikova O.N. “Plasticheskij zhest v proze Andreya Belogo [Plas-tic gesture in Andrei Bely prose].” Issues of Ontological poetics. Hidden literature. Ivanovo, 1998. P. 109—114.
Tolokonnikova S. Yu. “K voprosu o metre i ritme prozaicheskogo teksta: roman Andreya Belogo «Kreshchenyj kitaec» [On the issue of the meter and rhythm of a prosaic text: Andrei Bely’s novel «The Baptized Chinese»].” Russian Philology. Scientific notes of Smolensk state pedagogical institute. Smolensk, 1996. P. 161—164.
Tynyanov Yu. Arhaisty i novatory [Archaists and innovators]. Leningrad: Surf, 1929. 598 p.
Fasmer M. Etimologicheskij slovar’ russkogo yazyka [Etymological Dictionary of the Russian Language]. In 4 vol. Vol. 2. E - M. 2nd ed. Moscow: Progress, 1986. 672 p.
DOI: https://doi.org/10.34142/2312-1076.2019.1-2.91-92.04
Метрики статей
Metrics powered by PLOS ALM
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.