ГАЛИЦЬКО-РУСЬКІ НАРОДНІ ПРИПОВІДКИ В ТЛУМАЧЕННІ ІВАНА ФРАНКА ЯК ДЖЕРЕЛО ФІКСАЦІЇ ПОЛОНІЗМІВ (ВЛАСНІ НАЗВИ)

О. М. Прасол

Анотація


У статті йдеться про полонізми, що входять у структуру галицько-руських народних приповідок, які зібрав і прокоментував І. Франко, зокрема письменник характеризує й функції полонізмів у складі паремій чи вказує на вплив польської лінгвокультури на формування українського паремійного фонду загалом. У цій статті увага зосереджена на запозиченні власних назв, насамперед топонімів й антропонімів, тобто йдеться про лексико-семантичні запозичення, прагматику полонізмів.

Ключові слова: запозичення, лінгвокультура, полонізм, прагматика, власна назва, антропонім, топонім.

 

В статье описаны полонизмы, которые входят в структуру галицко-русских народных поговорок, собранных и прокомментированных И. Франко, который характеризует функции полонизмов в составе паремий или указывает на влияние польской лингвокультуры на формирование украинского паремийного фонда в целом. Внимание исследователя сосредоточено на заимствовании собственных имен, прежде всего топонимов и антропонимов, на лексико-семантическом и прагматическом уровне.

Ключевые слова: заимствование, лингвокультура, полонизм, прагматика, имя собственное, антропоним, топоним.

 

The article examines polonisms incorporated into the structure of Galician-Russian vulgar sayings compiled and commented on by I. Franko, in particular, the writer charaterizes the functions of polonisms in the composition of proverbs, identifies the influence of Polish linguoculture on formation of Ukrainian Proverb Fund as a whole. The given article focuses on the borrowing of proper names, primarily, toponyms and anthroponyms, otherwise stated, it deals with lexical-semantic borrowings and pragmatics of polonisms.

Keywords: borrowing, linguoculture, polonism, pragmatics, proper name, anthroponym, toponym.


Повний текст:

PDF

Посилання


Блинова Н. Функції полонізмів у публіцистичних текстах І. Франка (1878– 1907 рр.) / Н. Блинова // Українське літературознавство : [зб. наук. пр.]. – Львів: Львів. нац. ун-т ім. І. Франка, 2003. – Вип. 66 : Іван Франко : Статті й матеріали. – С. 220–226. – (Мовознавство).

Галицько-руські приповідки : У 3-х т. / Зібрав, упорядкував і пояснив др. Іван Франко: 2-е вид. – Львів : Видавничий центр ЛНУ імені Івана Франка, 2006. – Т. 1. – 832 с.; Т. 2 – 818 с; Т. 3 – 699 с.

Дем’яненко Н.Я. До проблеми передачі фразеологічних одиниць у польських перекладах Івана Франка / Н.Я. Дем’яненко // Іван Франко і творення української суверенної держави. – К., 1996 [1997]. – С. 27–29 (Літературознавство).

Дорофтей О. Польськомовна публіцистика Івана Франка : проблематика, жанр, стиль / Орест Дорофтей. – Дрогобич : Коло, 2005. – 127 с.

Космеда Т. Комунікативна компетенція Івана Франка : міжкультурні, інтерперсональні, риторичні виміри / Тетяна Космеда. – Львів : ПАІС, 2006. – 328 с.

Ліпкевич І.Г. Полонізми у творах Івана Франка / І.Г. Ліпкевич // Вісник Запорізьк. держ. ун-ту – Запоріжжя, 2001. – № 1 : Філологічні науки. – С. 55–58.

Ліпкевич І. Полонізми у творах Івана Франка / І. Ліпкевич // Українська філологія : школи, постаті, проблеми. – Львів, 1999. – Ч. 2. – С. 152–156.

Онишкевич М.Й. Діалектизми (полонізми і бойкізми) та їх коментування в 20-томнику творів І. Франка / М.Й. Онишкевич // Іван Франко : Статті і матеріали. – Зб. 11. – Львів : ЛДУ, 1964. – С. 182–194.

Онишкевич М.Й. Полонізми і діалектизми (бойкізми) та їх коментування в 20-томнику творів І. Франка / М.Й. Онишкевич // Іван Франко : Статті і матеріали. – Зб. 12. – Львів : ЛДУ, 1965. – С. 148–154.

Онишкевич М.Й. Полонізми і діалектизми (бойкізми) та їх коментування в 20-томнику творів І. Франка / М.Й. Онишкевич // Питання слов’янського мовознавства. – Львів, 1963. – Кн. 9. – С. 36–51.

Онишкевич М.Й. Полонізми і діалектизми та їх коментування в 20-томнику творів І. Франка / М.Й. Онишкевич // Іван Франко : Статті і матеріали. – Зб. 10. – Львів : ЛДУ, 1963. – С. 139–153.

Онишкевич М.Й. Полонізми і діалектизми та їх коментування в 20-томнику творів І. Франка / М.Й. Онишкевич // Наук. конф. по питаннях лаксікалогії і лексікаграфії : Тезісы дакладаў. – Мінск, 1963. – С. 50–51.

Онишкевич М.Й. Полонізми і діалектизми та їх коментування в 20-томнику творів І. Франка / М.Й. Онишкевич // Тези доп. V міжвуз. респуб. славістичної конф. 25–30 вересня 1962 року. – Ужгород, 1962. – С. 99–100.

Пілько О. Польська фраземіка в наукових працях Івана Франка / О. Пілько // Українсько-польські відносини в Галичині у ХХ ст. : Матеріали міжнар. наук.-практ. конф. (21–22 листоп. 1996 р.) / Орест Пілько / Прикарпат. ун-т ім. В. Стефаника ; [редкол : П. Федорчак (відп. ред.) та ін.]. – Івано-Франківськ : Плай, 1997. – С. 374–377.

Романова Н.П. Вивчення українсько-польських мовних контактів у слов’янській філологічній науці / Н.П. Романова // Мовознавство. – 1972. – № 4. – С. 41–50.

Якубець М. Із спостережень над мовою і стилем творів Івана Франка, писаних польською мовою / М. Якубець // Warszawskie zeszyty ukrainoznawcze. – 1998. – № 6/7. – S. 198–202.

Якубець М. Із спостережень над мовою та стилем творів Івана Франка, писаних польською мовою / М. Якубець // Іван Франко і світова культура. – К., 1990. – Кн. 1. – С. 129–134.

Ткач Л.О. Вплив польської мови на українську літературну мову Буковини кінця ХІХ – початку ХХ ст. (зовнішні чинники) / Л.О. Ткач // Мовознавство. – 2000. – № 6. – С. 22–29.

Ruch literacki. PAN. –1988. –t. 29. –s. 92.

Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich. –T. VI.–III. –Etnografia i stosunki społeczne. – str. 191.

Zbigniew Benedyktowicz. Portrety „obcego” : od stereotypu do symbolu / Benedyktowicz Zbigniew. – str. 186.


Посилання

  • Поки немає зовнішніх посилань.