ХУДОЖНЄ СЛОВО В КООРДИНАТАХ ХАРКІВСЬКОЇ ФІЛОЛОГІЧНОЇ ТРАДИЦІЇ: КОНТЕКСТ, ОБРАЗ, ІНТЕРПРЕТАЦІЯ СЕНСУ (на пошану професора Лідії Андріївни Лисиченко)
Анотація
Стаття присвячена вивченню поетичної мови з огляду на положення теорії словесності, сформульованої свого часу О. Потебнею й розвинутої й доповненої представниками харківської філологічної (лінгвістичної) традиції в діахронії і синхронії. Авторська рефлексія зосереджена на таких аспектах буття поетичного слова: контекст (де й формується художня семантика слова), образність слова (як властивість його семантич- ного потенціалу створювати алегоричні значення), інтерпретація (декодування)сенсів поетичного слова (як індивідуальна інтелектуальна діяльність реципієнта художнього тексту). Ілюстративним матеріалом для дослідницьких аргументів став текст вірша Сергія Жадана «Торкатись так, як торкаються книг», що вирізняється металогічним наративом і філологічною метафорикою.
Ключові слова: поетична (художня мова), контекст, образність слова, метафора, інтерпретація сенсу, філологічність.
The article deals with studying poetic language in terms of the ideas expressed in the linguistic theory, established by O. Potebnia in his time and then developed and expanded by representatives of the Kharkiv philological (linguistic) tradition, in both diachronic and synchronic aspects. The author’s reflection is focused on the following issues concerning the functioning of poetic words: context (where the word’s poetic meaning is formed), word imagery (as the ability of its semantic potential to create polysemy), interpretation (decoding) of poetic words’ meanings (as an individual mental activity of the recipient of an artistic text). The illustrative material used in the present research is Serhii Zhadan’s poem «Touch as though you touch the book» which is notable for its metalogical narrative and linguistic metaphorics. Using the example of the original «body is a book» metaphor, its contextual artistic expression, realization of the metaphoric meaning by means of tropes as well as interpretation of its meaning in the aspect of embodiment theory were studied.
Key words: poetic (artistic) language, context, word imagery, metaphor, meaning interpretation, linguisticness.
Повний текст:
PDFПосилання
Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс. Теория метафоры: Сборник. М., 1990. С. 5‑32.
Барт Р. Удовольствие от текста. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. М: Прогресс, 1989. С. 462–518.
Бацевич Ф. С. Філософія мови: Історія лінгвософських учень: Підручник. К.: ВЦ ≪Академія≫, 2008. 240 с.
Будагов Р. О. Многозначность слова. Філологічні науки. 1958. №1.
Вербицька О. Тіло як текст: семіотика постмодерністичного розуміння. Вісник Львівського університету. Серія філософія. 2009. Вип. 12. C. 85–91.
Ефремов А. Ф. Многозначность слова. Русский язык в школе. 1957. №3.
Лисиченко Л. А. Багатозначність у лексико-семантичній системі: структурний, семантичний, когнітивний аспекти. Харків: ВГ ≪Основа≫, 2008. 272 с.
Лисиченко Л. А. Ці невичерпні глибини мови. Харків, 2011. 304 с.
Маленко О. О. Метамова лінгвопоетики в парадигмі міждисциплінарного наукового знання (від діахронії до синхронії).Українське мовознавство: Міжвідомчий науковий збірник. Випуск 47/2. К., 2017. С. 42-49.
Потебня А. А. Из записок по теории словесности: Поэзия и проза. Тропы и фигуры. Мышление поэтическое и мифическое. Харьков, 1905.
Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. 616 с.
Cковорода Г. Вірші. Пісні. Байки. Діалоги. Трактати. Притчі. Прозові переклади. Листи. Київ: Наукова думка, 1983. 542 с.
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.1203311
Посилання
- Поки немає зовнішніх посилань.